katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible

Victory over the Philistines. 1Chr.14.8-17

HOME | Notes
14 PARALIPOMENON I 1 Paralipomenon - Wycliffe Bible(14c) 1 Paralipomenon - Douay Rheims(17c) Reference
8Audientes autem Philisthiim eo quod unctus esset David regem super universum Israël, ascenderunt omnes ut quærerent eum: quod cum audisset David, egressus est obviam eis. Forsothe the Filisteis herden that Dauid was anoyntid in to kyng on al Israel, and alle stieden to seke Dauid. And whanne Dauid hadde herd this thing, he yede out ayens hem. And the Philistines hearing that David was anointed king over all Israel, went all up to seek him: and David heard of it, and went out against them. Victory over the Philistines. 1Chr.14.8-17 | 2Sm.5.17-25
9Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in valle Raphaim. Forsothe Filisteis camen, and weren spred abrood in the valey of Raphaym; And the Philistines came and spread themselves in the vale of Raphaim.  
10Consuluitque David Dominum, dicens: Si ascendam ad Philisthæos, et si trades eos in manu mea? Et dixit ei Dominus: Ascende, et tradam eos in manu tua. and Dauid counselide the Lord, and seide, Whether Y schal stie to Filisteis? and whether thou schalt bitake hem in to myn hondis? And the Lord seide to hym, Stie thou, and Y schal bitake hem in thin hond. And David consulted the Lord, saying: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to him: Go up, and I will deliver them into thy hand.  
11Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David, et dixit: Divisit Deus inimicos meos per manum meam, sicut dividuntur aquæ: et idcirco vocatum est nomen illius loci Baalpharasim. And whanne thei hadden styed in to Baal Pharasym, Dauid smoot hem there, and seide, God hath departid myn enemyes bi myn hond, as watris ben departid. And therfor the name of that place was clepid Baal Pharasym; and thei leften there her goddis, And when they were come to Baalpharasim, David defeated them there, and he said: God hath divided my enemies by my hand, as waters are divided: and therefore the name of that place was called Baalpharasim.  
12Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David jussit exuri. which Dauid comaundide to be brent. And they left there their gods, and David commanded that they should be burnt.  
13Alia etiam vice Philisthiim irruerunt, et diffusi sunt in valle. Forsothe another tyme Filisteis felden in, and weren spred abrood in the valei; Another time also the Philistines made an irruption, and spread themselves abroad in the valley.  
14Consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus: Non ascendas post eos: recede ab eis, et venies contra illos ex adverso pyrorum. and eft Dauid counseilide the Lord, and the Lord seide to hym, Thou schalt not stie aftir hem; go awei fro hem, and thou schalt come ayens hem euen ayens the pere trees. And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.  
15Cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc egredieris ad bellum: egressus est enim Deus ante te, ut percutiat castra Philisthiim. And whanne thou schalt here the sowun of a goere in the cop of the pere trees, thanne thou schalt go out to batel; for the Lord is go out byfor thee, to smyte the castels of Filisteis. And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear trees, then shalt thou go out to battle. For God is gone out before thee to strike the army of the Philistines.  
16Fecit ergo David sicut præceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum, de Gabaon usque Gazera. Therfor Dauid dide as God comaundide to hym, and he smoot the castels of Filisteis fro Gabaon til to Gazara. And David did as God had commanded him, and defeated the army of the Philistines, slaying them from Gabaon to Gazera.  
17Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem ejus super omnes gentes. And the name of Dauid was puplischid in alle cuntreis, and the Lord yaf his drede on alle folkis. And the name of David became famous in all countries, and the Lord made all nations fear him.