| 21 |
LIBER MALACHIM IV REGUM |
4 Kings - Wycliffe Bible(14c) |
4 Kings - Douay Rheims(17c) |
Reference |
| 19 | Viginti duorum annorum erat Amon cum regnare cœpisset: duobus quoque annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Messalemeth filia Harus de Jeteba. |
He was of two and twenti yeer, whanne he bigan to regne; and he regnede twei yeer in Jerusalem; the name of his modir was Mesalamech, the douyter of Arus of Gethela. |
Two and twenty years old was Amen when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem: the name of his mother was Messalemeth the daughter of Harus of Jeteba. | AMON king of Judah. (641 BCE) 2Kgs.21.19-26 | 2Chr.33.21-25 |
| 20 | Fecitque malum in conspectu Domini, sicut fecerat Manasses pater ejus. |
And he dide yuel in the siyt of the Lord, as Manasses, his fader, hadde do. |
And he did evil in the sight, of the Lord, as Manasses his father had done. | |
| 21 | Et ambulavit in omni via per quam ambulaverat pater ejus, servivitque immunditiis quibus servierat pater ejus, et adoravit eas: |
And he yede in al the weie, bi which his fader hadde go, and he seruide to vnclennessis, to whiche his fadir hadde seruyd, and he worschipide tho; and he forsook the Lord God of hise fadris, |
And he walked in all the way in which his father had walked: and he served the abominations which his father had served, and he adored them; | |
| 22 | et dereliquit Dominum Deum patrum suorum, et non ambulavit in via Domini. |
and he yede not in the weye of the Lord. |
And forsook the Lord the God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. | |
| 23 | Tetenderuntque ei insidias servi sui, et interfecerunt regem in domo sua. |
And hise seruauntis settiden tresouns to hym, and killiden the kyng in hise hows. |
And his servants plotted against him, and slew the king in his own house. | |
| 24 | Percussit autem populus terræ omnes qui conjuraverant contra regem Amon, et constituerunt sibi regem Josiam filium ejus pro eo. |
Sothely the puple of the Lord smoot alle men, that hadden conspirid ayens kyng Amon, and thei ordeyneden to hem a kyng, Josias, his sone, for hym. |
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amen: and made Josias his son their king in his stead. | |
| 25 | Reliqua autem sermonum Amon quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Juda? |
Forsothe the residue of wordis of Amon, whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda? |
But the rest of the acts of Amen which he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? | |
| 26 | Sepelieruntque eum in sepulchro suo, in horto Oza: et regnavit Josias filius ejus pro eo. |
And he slepte with hise fadris, and thei birieden hym in his sepulcre in the gardyn of Azam; and Josias, his sone, regnede for him. |
And they buried him in his sepulchre in the garden of Oza: and his son Josias reigned in his stead. | |