katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

ELIJAH the prophet. The Drought. 1Kgs.17.1-7

HOME | Notes
17 LIBER MALACHIM III REGUM 3 Kings - Wycliffe Bible(14c) 3 Kings - Douay Rheims(17c) Reference
1Et dixit Elias Thesbites de habitatoribus Galaad ad Achab: Vivit Dominus Deus Israël, in cujus conspectu sto, si erit annis his ros et pluvia, nisi juxta oris mei verba. And Elie of Thesbi, of the dwelleris of Galaad, seide to Achab, The Lord God of Israel lyueth, in whos siyt Y stonde, deeu and reyn schal not be in these yeeris, no but bi the wordis of my mouth. And Elias the Thesbite of the inhabitants of Galaad said to Achab: As the Lord liveth the God of Israel, in whose sight I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to the words of my mouth. ELIJAH the prophet. The Drought. 1Kgs.17.1-7
2Et factum est verbum Domini ad eum, dicens: And the word of the Lord was maad to hym, and seide, And the word of the Lord came to him, saying:  
3Recede hinc, et vade contra orientem, et abscondere in torrente Carith, qui est contra Jordanem, Go thou awey fro hennus, and go ayens the eest, and be thou hid in the stronde of Carith, which is ayens Jordan, Get thee hence, and go towards the east and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan,  
4et ibi de torrente bibes: corvisque præcepi ut pascant te ibi. and there thou schalt drynke of the stronde; and Y comaundide to crowis, that thei feede thee there. And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there.  
5Abiit ergo, et fecit juxta verbum Domini: cumque abiisset, sedit in torrente Carith, qui est contra Jordanem. Therfor he yede, and dide bi the word of the Lord; and whanne he hadde go, he sat in the stronde of Carith, which is ayens Jordan. So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan.  
6Corvi quoque deferebant ei panem et carnes mane, similiter panem et carnes vesperi, et bibebat de torrente. And crowis baren to hym breed and fleisch eerli; in lijk maner in the euentid; and he drank of the stronde. And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and he drank of tile torrent.  
7Post dies autem siccatus est torrens: non enim pluerat super terram. Forsothe after summe daies the stronde was dried; for it hadde not reynede on the erthe. But after some time the torrent was dried up, for it had not rained upon the earth.