katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

Jeroboam turns away from the LORD. 1Kgs.12.25-31

HOME | Notes
12 LIBER MALACHIM III REGUM 3 Kings - Wycliffe Bible(14c) 3 Kings - Douay Rheims(17c) Reference
25Ædificavit autem Jeroboam Sichem in monte Ephraim, et habitavit ibi: et egressus inde ædificavit Phanuel. Forsothe Jeroboam bildide Sichem, in the hil of Effraym, and dwellide there; and he yede out fro thennus, and bildide Phanuel. And Jeroboam built Sichem in mount Ephraim, and dwelt there, and going out from thence he built Phanuel. Jeroboam turns away from the LORD. 1Kgs.12.25-31
26Dixitque Jeroboam in corde suo: Nunc revertetur regnum ad domum David, And Jeroboam seide in his herte, Now the rewme schal turne ayen to the hows of Dauid, And Jeroboam said in his heart: Now shall the kingdom return to the house of David,  
27si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Jerusalem: et convertetur cor populi hujus ad dominum suum Roboam regem Juda, interficientque me, et revertentur ad eum. if this puple stieth to Jerusalem, that it make sacrifices in the hows of the Lord in Jerusalem; and the herte of this puple schal turne to her lord, Roboam, kyng of Juda; and thei schulen sle me, and schulen turne ayen to hym. If this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem: and the heart of this people will turn to their lord Roboam the king of Juda, and they will kill me, and return to him.  
28Et excogitato consilio fecit duos vitulos aureos, et dixit eis: Nolite ultra ascendere in Jerusalem: ecce dii tui Israël, qui te eduxerunt de terra Ægypti. And by counsel thouyt out, he made tweyne goldun caluys, and seide to hem, Nyle ye stie more in to Jerusalem; Israel, lo! thi goddis, that ledden thee out of the lond of Egipt. And finding out a device he made two golden calves, and said to them: Go ye up no more to Jerusalem: Behold thy gods, O Israel, who brought thee out of the land of Egypt.  
29Posuitque unum in Bethel, et alterum in Dan: And he settide oon in Bethel, and the tother in Dan. And he set the one in Bethel, and the other in Dan:  
30et factum est verbum hoc in peccatum: ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan. And this word was maad to Israel in to synne; for the puple yede til in to Dan, to worschipe the calf. And this thing became an occasion of sin: for the people went to adore the calf as far as Dan.  
31Et fecit fana in excelsis, et sacerdotes de extremis populi, qui non erant de filiis Levi. And Jeroboam made templis in hiye placis, and he made preestis of the laste men of the puple, that weren not of the sones of Leuy. And he made temples in the high places, and priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.