katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible

Rulers. Wis.6.1-11

HOME | Notes
6 LIBER SAPIENTIAE SOLOMONIS Wisdom - Wycliffe Bible(14c) Wisdom - Douay Rheims(17c) Reference
1Melior est sapientia quam vires,
et vir prudens quam fortis.
Rulers. Wis.6.1-11
2Audite ergo, reges, et intelligite;
discite, judices finium terr?.
 
3Pr?bete aures, vos qui continetis multitudines,
et placetis vobis in turbis nationum.
 
4Quoniam data est a Domino potestas vobis,
et virtus ab Altissimo:
qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur.
 
5Quoniam cum essetis ministri regni illius,
non recte judicastis, nec custodistis legem justiti?,
neque secundum voluntatem Dei ambulastis.
 
6Horrende et cito apparebit vobis,
quoniam judicium durissimum his qui pr?sunt fiet.
 
7Exiguo enim conceditur misericordia;
potentes autem potenter tormenta patientur.
 
8Non enim subtrahet personam cujusquam Deus,
nec verebitur magnitudinem ejus cujusquam,
quoniam pusillum et magnum ipse fecit,
et ?qualiter cura est illi de omnibus.
 
9Fortioribus autem fortior instat cruciatio.
 
10Ad vos ergo, reges, sunt hi sermones mei:
ut discatis sapientiam, et non excidatis.
 
11Qui enim custodierint justa juste, justificabuntur;
et qui didicerint ista, invenient quid respondeant.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2007.