| katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible |
|---|
| 6 | LIBER SAPIENTIAE SOLOMONIS | Wisdom - Wycliffe Bible(14c) | Wisdom - Douay Rheims(17c) | Reference |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Melior est sapientia quam vires, et vir prudens quam fortis. |
Rulers. Wis.6.1-11 | ||
| 2 | Audite ergo, reges, et intelligite; discite, judices finium terr?. |
|||
| 3 | Pr?bete aures, vos qui continetis multitudines, et placetis vobis in turbis nationum. |
|||
| 4 | Quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo: qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur. |
|||
| 5 | Quoniam cum essetis ministri regni illius, non recte judicastis, nec custodistis legem justiti?, neque secundum voluntatem Dei ambulastis. |
|||
| 6 | Horrende et cito apparebit vobis, quoniam judicium durissimum his qui pr?sunt fiet. |
|||
| 7 | Exiguo enim conceditur misericordia; potentes autem potenter tormenta patientur. |
|||
| 8 | Non enim subtrahet personam cujusquam Deus, nec verebitur magnitudinem ejus cujusquam, quoniam pusillum et magnum ipse fecit, et ?qualiter cura est illi de omnibus. |
|||
| 9 | Fortioribus autem fortior instat cruciatio. |
|||
| 10 | Ad vos ergo, reges, sunt hi sermones mei: ut discatis sapientiam, et non excidatis. |
|||
| 11 | Qui enim custodierint justa juste, justificabuntur; et qui didicerint ista, invenient quid respondeant. |
For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New
Study Bible reference section: displays
links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible
Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable
of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan
Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2007.