| 11 |
LIBER BRESITH ID EST GENESIS |
Genesis - Wycliffe Bible(14c) |
Genesis - Douay Rheims(17c) |
Reference |
| 1 | Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem. |
Forsothe the lond was of o langage, and of the same speche. |
And the earth was of one tongue, and of the same speech. | The Tower of Babel. Gn.11.1-9 |
| 2 | Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo. |
And whanne thei yeden forth fro the eest, thei fonden a feeld in the lond of Sennaar, and dwelliden ther ynne. |
And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it. | |
| 3 | Dixitque alter ad proximum suum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento: |
And oon seide to his neiybore, Come ye, and make we tiel stonys, and bake we tho with fier; and thei hadden tiel for stonus, and pitche for morter; |
And each one said to his neighbour: Come, let us make brick, and bake them of stones, and slime instead of mortar. | |
| 4 | et dixerunt: Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum: et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras. |
and seiden, Come ye, and make we to vs a citee and tour, whos hiynesse stretche til to heuene; and make we solempne oure name bifor that we be departid in to alle londis. |
And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven: and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands. | |
| 5 | Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam, |
Forsothe the Lord cam down to se the citee and tour, which the sones of Adam bildiden. |
And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of Adam were building. | |
| 6 | et dixit: Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus: cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant. |
And he seide, Lo! the puple is oon, and o langage is to alle, and thei han bigunne to make this, nethir thei schulen ceesse of her thouytis, til thei fillen tho in werk; therfor come ye, go we doun, |
And he said: Behold, it is one people, and all have one tongue: and they have begun to do this, neither will they leave off from their designs, till they accomplish them in deed. | |
| 7 | Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui. |
and scheende we there the tunge of hem, that ech man here not the voys of his neiybore. |
Come ye, therefore, let us go down, and there may not understand one another's speech. | |
| 8 | Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem. |
And so the Lord departide hem fro that place in to alle londis; and thei cessiden to bielde a cytee. |
And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city. | |
| 9 | Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ: et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum. |
And therfor the name therof was clepid Babel, for the langage of al erthe was confoundide there; and fro thennus the Lord scaterede hem on the face of alle cuntrees. |
And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries. | |