katapi New Study Bible - select-a-version

DB1 << >> katapi HOME katapi New Standard Bible - OLD TESTAMENT | about Haggai | KNSB: contents | by passage | with passage selection | search--->| in verses | select-|2|-versions | notes

Haggai

HAGGAI. (520 bce). The LORD's command to rebuild the temple.  Hg.1.1-11

1In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, the word of Yahweh came by Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, 2"Thus says Yahweh of hosts: This people say the time has not yet come to rebuild the house of Yahweh." 3Then the word of Yahweh came by Haggai the prophet, 4"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies in ruins? 5Now therefore thus says Yahweh of hosts: Consider how you have fared. 6You have sown much, and harvested little; you eat, but you never have enough; you drink, but you never have your fill; you clothe yourselves, but no one is warm; and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes.

7"Thus says Yahweh of hosts: Consider how you have fared. 8Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may appear in my glory, says Yahweh. 9You have looked for much, and, lo, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says Yahweh of hosts. Because of my house that lies in ruins, while you busy yourselves each with his own house. 10Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce. 11And I have called for a drought upon the land and the hills, upon the grain, the new wine, the oil, upon what the ground brings forth, upon men and cattle, and upon all their labours."

The people obey the LORD's command.  Hg.1.12-15

12Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Yahweh their God, and the words of Haggai the prophet, as Yahweh their God had sent him; and the people feared before Yahweh. 13Then Haggai, the messenger of Yahweh, spoke to the people with Yahweh's message, "I am with you, says Yahweh." 14And Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Yahweh of hosts, their God, 15on the twenty-fourth day of the month, in the sixth month. In the second year of Darius the king,


| Hag:1 | >>

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
This page displays the katapi New Standard Bible as flowing text.
The katapi New Standard Bible is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971], Apocrypha, copyright 1957; The Third and Fourth Books of the Maccabees and Psalm 151, copyright 1977, by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The katapi New Study Bible reference section has been incorporated into the page as follows: Links to parallel passages show below passage headings. Links to Old Testament quotations in New Testament verses show after the verse number.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes ? Please e-mail me. © this page layout: Paul Ingram 2012.