katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Mission of the Twelve Lk.9.1-6 | RSV Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

9 Revised Standard Version Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

9 1And he called the twelve together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases,The Mission of the Twelve Lk.9.1-6 (Capernaum) | Mt.10.5-15 | Mk.6.7-13Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα ἐδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν,
2and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal. καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενεῖς,
3And he said to them, "Take nothing for your journey, no staff, nor bag, nor bread, nor money; and do not have two tunics. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Μηδὲν αἰρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἀρτον μήτε ἀργύριον, μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἐχειν.
4And whatever house you enter, stay there, and from there depart. καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε, ἐκεῖ μένετε καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε.
5And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them." καὶ ὁσοι ἂν μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξερχόμενοι ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης τὸν κονιορτὸν ἀπὸ τῶν ποδῶν ὑμῶν ἀποτινάσσετε εἰς μαρτύριον ἐπ' αὐτούς.
6And they departed and went through the villages, preaching the gospel and healing everywhere. ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ.

Notes: This page displays passages from the Revised Standard Version.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971], Apocrypha, copyright 1957; The Third and Fourth Books of the Maccabees and Psalm 151, copyright 1977, by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.