|1||New English Bible (New Testament)||Passage||New Testament in Greek (UBS.Ed.26)|
|15||He is the image of the invisible God; |
his is the primacy over Or: image of the invisible God, born before ... all created things.
|The Person and Work of Christ. Col.1.15-23||ὁς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,|
|16||In him everything in heaven and on earth was created,|
not only things visible but also the invisible orders of thrones, sovereignties, authorities, and powers:
the whole universe has been created through him and for him.
|ὁτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἰτε θρόνοι εἰτε κυριότητες εἰτε ἀρχαὶ εἰτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δῖ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἐκτισται,|
|17||And he exists before everything, |
and all things are held together in him.
|καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.|
|18||He is, moreover, the head of the body, the church. |
He is its origin, the first to return from the dead, to be in all things alone supreme.
|καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὁς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,|
|19||For in him the complete being of God, by God's own choice, came to dwell.||ὁτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι|
|20||Through him God chose to reconcile the whole universe to himself, |
making peace through the shedding of his blood upon the cross—
to reconcile all things, whether on earth or in heaven, through him alone.
|καὶ δῖ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἱματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, δῖ αὐτοῦ εἰτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἰτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.|