katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Battle against Evil Eph.6.10-20 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

6 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

10Finally then, find your strength in the Lord, in his mighty power. The Battle against Evil Eph.6.10-20Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
11Put on all the armour which God provides, so that you may be able to stand firm against the devices of the devil.  ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου·
12For our fight is not against human foes, but against cosmic powers, against the authorities and potentates of this dark world, against the superhuman forces of evil in the heavens.  ὁτι οὐκ ἐστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τ οῖς ἐπουρανίοις.
13Therefore, take up God's armour; then you will be able to stand your ground when things are at their worst, to complete every task and still to stand.  διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἀπαντα κατεργασάμενοι στῆναι.
14Stand firm, I say. Buckle on the belt of truth; for coat of mail put on integrity; - the breastplate of righteousness Eph.6.14 | Is.11.5στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
15let the shoes on your feet be the gospel of peace, to give you firm footing; - having shod your feet Eph.6.15 | Is.52.7 | Na.1.15καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης,
16and, with all these, take up the great shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming arrows of the evil one.  ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι·
17Take salvation for helmet; for sword, take that which the Spirit gives you—the words that come from God. - And take the helmet of salvation Eph.6.17 | Is.59.17καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ,
18Give yourselves wholly to prayer and entreaty; pray on every occasion in the power of the Spirit. To this end keep watch and persevere, always interceding for all God's people;  διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἀγίων,
19and pray for me, that I may be granted the right words when I open my mouth, and may boldly and freely make known his hidden purpose,  καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου
20for which I am an ambassador—in chains. Pray that I may speak of it boldly, as it is my duty to speak.
 ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἀλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.