katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | Spiritual Gifts 1Cor.12.1-11 | NEB Contents | notes

12 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

12 1ABOUT GIFTS OF THE SPIRIT, there are some things of which I do not wish you to remain ignorant.
Spiritual Gifts 1Cor.12.1-11Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
2You know how, in the days when you were still pagan, you were swept off to those dumb heathen gods, however you happened to be led. Or: ... pagan, you would be seized by some power which drove you to those dumb heathen gods. Οἰδατε ὅτι ὅτε ἐθνη ἦτε πρὸς τὰ εἰδωλα τὰ ἀφωνα ὡς ἂν ἠγεσθε ἀπαγόμενοι.
3For this reason I must impress upon you that no one who says 'A curse on Jesus!' can be speaking under the influence of the Spirit of God. And no one can say 'Jesus is Lord!' except under the influence of the Holy Spirit.
 διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει, Ἀνάθεμα Ἰησοῦς, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν, Κύριος Ἰησοῦς, εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἀγίῳ.
4There are varieties of gifts, but the same Spirit. Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
5There are varieties of service, but the same Lord. καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
6There are many forms of work, but all of them, in all men, are the work of the same God. καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, ὁ δὲ αὐτὸς θεός, ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν.
7In each of us the Spirit is manifested in one particular way, for some useful purpose. ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
8One man, through the Spirit, has the gift of wise speech, while another, by the power of the same Spirit, can put the deepest knowledge into words. ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας, ἀλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦμα,
9Another, by the same Spirit, is granted faith; another, by the one Spirit, gifts of healing, ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἀλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,
10and another miraculous powers; another has the gift of prophecy, and another ability to distinguish true spirits from false; yet another has the gift of ecstatic utterance of different kinds, and another the ability to interpret it. ἀλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων, ἀλλῳ δὲ προφητεία, ἀλλῳ δὲ διακρίσεις πνευμάτων, ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ἀλλῳ δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν·
11But all these gifts are the work of one and the same Spirit, distributing them separately to each individual at will.
 πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.