katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Burial of Jesus Mk.15.42-47 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

15 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

42By this time evening had come; and as it was Preparation-day (that is, the day before the Sabbath), The Burial of Jesus Mk.15.42-47 (the garden) | Mt.27.57-61 | Lk.23.50-56 | Jn.19.38-42Καὶ ἠδη ὀψίας γενομένης, ἐπεὶ ἦν παρασκευή, ὁ ἐστιν προσάββατον,
43Joseph of Arimathaea, a respected member of the Council, a man who was eagerly awaiting the kingdom of God, bravely went in to Pilate and asked for the body of Jesus. ἐλθὼν Ἰωσὴφ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
44Pilate was surprised to hear that he was already dead; so he sent for the centurion and asked him whether it was long since he died.  ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἠδη τέθνηκεν, καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ πάλαι ἀπέθανεν·
45And when he heard the centurion's report, he gave Joseph leave to take the dead body.  καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.
46So Joseph bought a linen sheet, took him down from the cross, and wrapped him in the sheet. Then he laid him in a tomb cut out of the rock, and rolled a stone against the entrance. καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἐθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.
47And Mary of Magdala and Mary the mother of Joseph were watching and saw where he was laid.
 ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.