katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Death of Jesus Mk.15.33-41 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

15 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

33At midday darkness fell over the whole land, which lasted till three in the afternoon; The Death of Jesus  Mk.15.33-41 (Golgotha) | Mt.27.45-56 | Lk.23.44-49 | Jn.19.28-30Καὶ γενομένης ὡρας ἑκτης σκότος ἐγένετο ἐφ' ὁλην τὴν γῆν ἑως ὡρας ἐνάτης.
34and at three Jesus cried aloud, 'Eli, Eli, lema sabachthani?', which means, 'My God, my God, why hast thou forsaken me?' Some witnesses read: My God, My God, why hast thou shamed me?- My God, my God, why hast thou forsaken me?  Mk.15.34 | Ps.22.1 | Ps.109.25καὶ τῇ ἐνάτῃ ὡρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ, Ελωι ελωι λεμα σαβαχθανι; ὁ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ἐγκατέλιπές με;
35Some of the passers-by, on hearing this, said, 'Hark, he is calling Elijah.'  καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἐλεγον, Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ.
36A man ran and soaked a sponge in sour wine and held it to his lips on the end of a cane. 'Let us see', he said, 'if Elijah will come to take him down.'
- And one ran [and,] filling a sponge full of vinegar Mk.15.36 | Ps.69.21δραμὼν δέ τις καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων, Ἄφετε ἰδωμεν εἰ ἐρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.
37Then Jesus gave a loud cry and died.  ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην ἐξέπνευσεν.
38And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.  Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ' ἀνωθεν ἑως κάτω.
39And when the centurion who was standing opposite him saw how he died, Some witnesses read: saw that he died with a cry. he said, 'Truly this man was a son of God.' Or: the Son of God.
 Ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὑτως ἐξέπνευσεν εἶπεν, Ἀληθῶς οὗτος ὁ ἄνθρωπος υἱὸς θεοῦ ἦν.
40A NUMBER OF WOMEN were also present, watching from a distance. Among them were Mary of Magdala, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη,
41who had all followed him and waited on him when he was in Galilee, and there were several others who had come up to Jerusalem with him.
 αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ, καὶ ἀλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.