katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | God's Glory & Man's dignity. Psalm 8 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

8 New English Bible (New Testament) Passage Biblia Hebraica

God's Glory & Man's dignity. Psalm 8לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית מִזְמֹור לְדָוִד׃
8 1O LORD our sovereign,
how glorious is thy name in all the earth!
Thy majesty is praised high as the heavens.
 יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ

אֲשֶׁר תְּנָה הֹודְךָ עַל־הַשָּׁמָיִם׃

2Out of the mouths of babes, of infants at the breast,
thou hast rebuked prob. rdg, Heb founded the mighty,
silencing enmity and vengeance to teach thy foes a lesson.
 מִפִּי עֹולְלִים וְיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צֹורְרֶיךָ
לְהַשְׁבִּית אֹויֵב וּמִתְנַקֵּם׃
3When I look up at thy heavens, the work of thy fingers,
the moon and the stars set in their place by thee,
 כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכֹוכָבִים אֲשֶׁר כֹּונָנְתָּה׃
4what is man that thou shouldst remember him,
mortal man that thou shouldst care for him?
 מָה־אֱנֹושׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃
5Yet thou hast made him little less than a god,
crowning him with glory and honour.
 וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבֹוד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃
6Thou makest him master over all thy creatures;
thou hast put everything under his feet:
 תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃
7all sheep and oxen, all the wild beasts,
 צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמֹות שָׂדָי׃
8the birds in the air and the fish in the sea,
and all that moves along the paths of ocean.
 צִפֹּור שָׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחֹות יַמִּים׃
9O LORD our sovereign,
how glorious is thy name in all the earth!
 יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ׃

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.