19 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
5 | Then a voice came from the throne which said:
| The Marriage Supper of the Lamb Re.19.5-10 | Καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα, Αἰνεῖτε τῷ θεῷ ἡμῶν, |
6 | Again I heard what sounded like a vast crowd, like the noise of rushing water and deep roars of thunder, and they cried:
| καὶ ἠκουσα ὡς φωνὴν ὀχλου πολλοῦ καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν λεγόντων, Ἀλληλουϊά, | |
7 | Exult and shout for joy and do him homage, for the wedding-day of the Lamb has come! His bride has made herself ready, | χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεν, καὶ δώσωμεν τὴν δόξαν αὐτῷ, ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ ἀρνίου, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν· | |
8 | and for her dress she has been given fine linen, clean and shining.' (Now the fine linen signifies the righteous deeds of God's people.) | καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν, τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἀγίων ἐστίν. | |
9 | Then the angel said to me, 'Write this: "Happy are those who are invited to the wedding-supper of the Lamb!" ' And he added, 'These are the very words of God.' | Καὶ λέγει μοι, Γράψον· Μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου κεκλημένοι. καὶ λέγει μοι, Οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ τοῦ θεοῦ εἰσιν. | |
10 | At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, 'No, not that! I am but a fellow-servant with you and your brothers who bear their testimony to Jesus. It is God you must worship. Those who bear testimony to Jesus are inspired like the prophets.' Or: ... worship. For testimony to Jeus is the spirit that inspires prophets. | καὶ ἐπεσα ἐμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ. καὶ λέγει μοι, Ὅρα μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· τῷ θεῷ προσκύνης ον. ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας. |