|
8 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
8 1 | Now when the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for what seemed half an hour. | The Seventh Seal and the Golden Censer Re.8.1-5 | Καὶ ὁταν ἠνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον. |
|
2 | Then I looked, and the seven angels that stand in the presence of God were given seven trumpets.
| | καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες. |
|
3 | Then another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and he was given a great quantity of incense to offer with the prayers of all God's people upon the golden altar in front of the throne. | | Καὶ ἀλλος ἀγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἐχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἀγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσι αστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου. |
|
4 | And from the angel's hand the smoke of the incense went up before God with the prayers of his people. | | καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἀγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. |
|
5 | Then the angel took the censer, filled it from the altar fire, and threw it down upon the earth; and there were peals of thunder, lightning, and an earthquake.
| | καὶ εἰληφεν ὁ ἀγγελος τὸν λιβανωτόν, καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐβαλεν εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός. |