katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The Message to Thyatira Re.2.18-29 | NEB Contents | notes

2 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

18'To the angel of the church at Thyatira write:

'"These are the words of the Son of God, whose eyes flame like fire and whose feet gleam like burnished brass:

The Message to Thyatira Re.2.18-29Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Θυατείροις ἐκκλησίας γράψον·

Τάδε λέγει ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ,
ὁ ἐχων τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡς φλόγα πυρός,
καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὁμοιοι χαλκολιβάνῳ·

19I know all your ways, your love and faithfulness, your good service and your fortitude; and of late you have done even better than at first. Οἶδά σου τὰ ἐργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ τὰ ἐργα σου τὰ ἐσχατα πλείονα τῶν πρώτων.
20Yet I have this against you: you tolerate that Jezebel, the woman who claims to be a prophetess, who by her teaching lures my servants into fornication and into eating food sacrificed to idols. ἀλλὰ ἐχω κατὰ σοῦ
ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα.
21I have given her time to repent, but she refuses to repent of her fornication. καὶ ἐδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ,
καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.
22So I will throw her on to a bed of pain, One witness reads: into a furnace. and plunge her lovers into terrible suffering, unless they forswear what she is doing; ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην, καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ' αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἐργων αὐτῆς·
23and her children I will strike dead. This will teach all the churches that I am the searcher of men's hearts and thoughts, and that I will reward each one of you according to his deeds. καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ ἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας, καὶ δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἐργα ὑμῶν.
24And now I speak to you others in Thyatira, who do not accept this teaching and have had no experience of what they like to call the deep secrets of Satan; on you I will impose no further burden. ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὁσοι οὐκ ἐχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἱτινες οὐκ ἐγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν, οὐ βάλλω ἐφ' ὑμᾶς ἀλλο βάρος·
25Only hold fast to what you have, until I come. πλὴν ὃ ἐχετε κρατήσατε ἀχρις οὗ ἂν ἡξω.
26To him who is victorious, to him who perseveres in doing my will to the end, I will give authority over the nations—- He who conquers and who keeps my works Re.2.26 | Ps.2.8-9 | PsSol.17.23καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἀχρι τέλους τὰ ἐργα μου,

δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν,

27that same authority which I received from my Father—and he shall rule them with an iron rod, smashing them to bits like earthenware; καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ,
ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
28and I will give him also the star of dawn. ὡς κἀγὼ εἰληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.
29Hear, you who have ears to hear, what the Spirit says to the churches!" ὁ ἐχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.