katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The Antichrist 1Jn.2.18-27 | NEB Contents | notes

2 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

18MY CHILDREN, this is the last hour! You were is told that Antichrist was to come, and now many antichrists have appeared; which proves to us that this is indeed the last hour.The Antichrist 1Jn.2.18-27Παιδία, ἐσχάτη ὡρα ἐστίν, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ἀντίΧριστος ἐρχεται, καὶ νῦν ἀντίΧριστοι πολλοὶ γεγόνασιν· ὁθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὡρα ἐστίν.
19They went out from our company, but never really belonged to us; if they had, they would have stayed with us. They went out, so that it might be clear that not all in our company truly belong to it. Or: that none of them truly belong to us.
 ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν, ἀλλ' οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν· εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν ἦσαν, μεμενήκεισαν ἂν μεθ' ἡμῶν· ἀλλ' ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν.
20You, no less than they, are among the initiated; Literally: have an anointing (Greek: chrism). this is the gift of the Holy One, and by it you all have knowledge. Some witnesses read: you have all knowledge. καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἐχετε ἀπὸ τοῦ ἀγίου, καὶ οἰδατε πάντες.
21It is not because you are ignorant of the truth that I have written to you, but because you know it, and because lies, one and all, are alien to the truth. οὐκ ἐγραψα ὑμῖν ὅτι οὐκ οἰδατε τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ' ὅτι οἰδατε αὐτήν, καὶ ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἐστιν.
22Who is the liar? Who but he that denies that Jesus is the Christ? He is Antichrist, for he denies both the Father and the Son: Τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἐστιν ὁ Χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίΧριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
23to deny the Son is to be without the Father; to acknowledge the Son is to have the Father too. πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἐχει· ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἐχει.
24You therefore must keep in your hearts that which you heard at the beginning; if what you heard then still dwells in you, you will yourselves dwell in the Son and also in the Father. ὑμεῖς ὃ ἠκούσατε ἀπ' ἀρχῆς ἐν ὑμῖν μενέτω· ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ' ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρὶ μενεῖτε.
25And this is the promise that he himself gave us, the promise of eternal life. καὶ αὑτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
26So much for those who would mislead you. Ταῦτα ἐγραψα ὑμῖν περὶ τῶν πλανώντων ὑμᾶς.
27But as for you, the initiation Literally: the anointing. which you received from him stays with you; you need no other teacher, but learn all you need to know from his initiation, which is real and no illusion. As he taught you, then, dwell in him.

 καὶ ὑμεῖς τὸ χρῖσμα ὃ ἐλάβετε ἀπ' αὐτοῦ μένει ἐν ὑμῖν, καὶ οὐ χρείαν ἐχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς· ἀλλ' ὡς τὸ αὐτοῦ χρῖσμα διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων, καὶ ἀληθές ἐς τιν καὶ οὐκ ἐστιν ψεῦδος, καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς, μένετε ἐν αὐτῷ.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.