katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The High Priest of a New and Better Covenant Hb.8.1-13 | NEB Contents | notes

8 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

8 1NOW THIS is my main point: just such a high priest we have, and he has taken his seat at the right hand of the throne of Majesty in the heavens,The High Priest of a New and Better Covenant Hb.8.1-13Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἐχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς,
2a ministrant in the real sanctuary, the tent pitched by the Lord and not by man. τῶν ἀγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἐπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
3Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices: hence, this one too must have Or: must have had. something to offer. πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὁθεν ἀναγκαῖον ἐχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
4Now if he had been on earth, he would not even have been a priest, since there are already priests who offer the gifts which the Law prescribes, εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ' ἂν ἦν ἱερεύς, ὀντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα·
5though they minister in a sanctuary which is only a copy and shadow of the heavenly. This is implied when Moses, about to erect the tent, is instructed by God: 'See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.'- See that you make everything according to the pattern Hb.8.5 | Ex.25.40οἱτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν, Ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει·
6But in fact the ministry which has fallen to Jesus is as far superior to theirs as are the covenant he mediates and the promises upon which it is legally secured.
 νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὁσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἡτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται.
7Had that first covenant been faultless, there would have been no need to look for a second in its place. Εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἀμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος·
8But God, finding fault with them, says, 'The days are coming, says the Lord, when I will conclude a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.- I will establish a new covenant Hb.8.8-12 | Jr.31.31-34μεμφόμενος γὰρ αὐτοὺς λέγει,

Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος,
καὶ συντελέσω ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραὴλ
καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα διαθήκην καινήν,

9It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt; because they did not abide by the terms of that covenant, and I abandoned them, says the Lord. οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν ἐποίησα τοῖς πατράσιν αὐτῶν
ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν
ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου,
ὅτι αὐτοὶ οὐκ ἐνέμειναν ἐν τῇ διαθήκῃ μου,
κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει κύριος.

10For the covenant I will make with the house of Israel after those days, says the Lord, is this: I will set my laws in their understanding and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people. ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ
μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει κύριος,
διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν,
καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς,
καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεὸν
καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν.

11And they shall not teach one another, saying to brother and fellow-citizen, Some witnesses read: brother and neighbour. "Know the Lord!" For all of them, high and low, shall know me; καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ
καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, λέγων, Γνῶθι τὸν κύριον,
ὅτι πάντες εἰδήσουσίν με
ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν.

12I will be merciful to their wicked deeds, and I will remember their sins no more at all.' ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν,
καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
13By speaking of a new covenant, he has pronounced the first one old; and anything that is growing old and ageing will shortly disappear.
 ἐν τῷ λέγειν Καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.