katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | An Approved Workman 2Tm.2.14-26 | NEB Contents | notes

2 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

14GO ON REMINDING people of this, and adjure them before God to stop disputing about mere words; it does no good, and is the ruin of those who listen.An Approved Workman 2Tm.2.14-26Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μὴ λογομαχεῖν, ἐπ' οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων.
15Try hard to show yourself worthy of God's approval, as a labourer who need not be ashamed; be straightforward, in your proclamation of the truth. σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
16Avoid empty and worldly chatter; those who indulge in it will stray further and further into godless courses, τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας,
17and the infection of their teaching will spread like a gangrene. καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἑξει· ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος,
18Such are Hymenaeus and Philetus; they have shot wide of the truth in saying that our resurrection has already taken place, and are upsetting people's faith. οἱτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν, λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἠδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.
19But God has laid a foundation, and it stands firm, with this inscription: 'The Lord knows his own', and, 'Everyone who takes the Lord's name upon his lips must forsake wickedness.'- The Lord knows those who are his 2Tm.2.19 | Nu.16.5ὁ μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦ θεοῦ ἑστηκεν, ἐχων τὴν σφραγῖδα ταύτην· Ἔγνω κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ, καί, Ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὀνομα κυρίου.
20Now in any great house there are not only utensils of gold and silver, but also others of wood or earthenware; the former are valued, the latter held cheap. Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἐστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἂ μὲν εἰς τιμὴν ἂ δὲ εἰς ἀτιμίαν·
21To be among those which are valued and dedicated, a thing of use to the Master of the house, a man must cleanse himself from all those evil things; Or: must separate himself from these persons. then he will be fit for any honourable purpose.
 ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἐσται σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον, εὐχρηστον τῷ δεσπότῃ, εἰς πᾶν ἐργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον.
22Turn from the wayward impulses of youth, and pursue justice, integrity, love, and peace with all who invoke the Lord in singleness of mind. τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε, δίωκε δὲ δικαιοσύνην, πίστιν, ἀγάπην, εἰρήνην μετὰ τῶν ἐπικαλουμένων τὸν κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας.
23Have nothing to do with foolish and ignorant speculations. You know they breed quarrels, τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας·
24and the servant of the Lord must not be quarrelsome, but kindly towards all. δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλὰ ἠπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον,
25He should be a good teacher, tolerant, and gentle when discipline is needed for the refractory. The Lord may grant them a change of heart and show them the truth, ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δώῃ αὐτοῖς ὁ θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας,
26and thus they may come to their senses and escape from the devil's snare, in which they have been caught and held at his will. Or: escape from the devil's snare, caught now by God and made subject to his will.
 καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ' αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.