2 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
2 1 | Now therefore, my son, take strength from the grace of God which is ours in Christ Jesus. | A Good Soldier of Jesus Christ 2Tm.2.1-13 | Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, |
2 | You heard my teaching in the presence of many witnesses; put that teaching into the charge of men you can trust, such men as will be competent to teach others. | καὶ ἂ ἠκουσας παρ' ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρΤύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἱτινες ἱκανοὶ ἐσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι. | |
3 | Take your share of hardship, like a good soldier of Christ Jesus. | συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ. | |
4 | A soldier on active service will not let himself be involved in civilian affairs; he must be wholly at his commanding officer's disposal. | οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ· | |
5 | Again, no athlete can win a prize unless he has kept the rules. | ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ Στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ. | |
6 | The farmer who gives his labour has first claim on the crop. | τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν. | |
7 | Reflect on what I say, for the Lord will help you to full understanding. | νόει ὃ λέγω· δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν. | |
8 | Remember Jesus Christ, risen from the dead, born of David's line. | Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· | |
9 | This is the theme of my gospel, in whose service I am exposed to hardship, even to the point of being shut up like a common criminal; but the word of God is not shut up. | ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος, ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται. | |
10 | And I endure it all for the sake of God's chosen ones, with this end in view, that they too may attain the glorious and eternal salvation which is in Christ Jesus. | διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου. | |
11 | Here are words you may trust:
| πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, | |
12 | if we endure, we shall reign with him. If we deny him, he will deny us. | εἰ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν· εἰ ἀρνησόμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς· | |
13 | If we are faithless, he keeps faith, for he cannot deny himself.' | εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται. |