katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Final Exhortations and Greetings 1Th.5.12-28 | NEB Contents | notes

5 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

12WE BEG YOU, BROTHERS, to acknowledge those who are working so hard among you, and in the Lord's fellowship are your leaders and counsellors.Final Exhortations and Greetings 1Th.5.12-28Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,
13Hold them in the highest possible esteem and affection for the work they do.
 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἐργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
14You must live at peace among yourselves. And we would urge you, brothers, to admonish the careless, encourage the faint-hearted, support the weak, and to be very patient with them all.
 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.
15See to it that no one pays back wrong for wrong, but always aim at doing the best you can for each other and for all men.
 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε καὶ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.
16Be always joyful; Πάντοτε χαίρετε,
17pray continually; ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
18give thanks whatever happens; for this is what God in Christ wills for you.
 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
19Do not stifle inspiration, τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
20and do not despise prophetic utterances, προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε·
21but bring them all to the test and then keep what is good in them πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
22and avoid the bad of whatever kind. Or: ... utterances. Put everything to the test; keep hold of what is good and avoid every kind of evil. ἀπὸ παντὸς εἰδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
23May God himself, the God of peace, make you holy in every part, and keep you sound in spirit, soul, and body, without fault when our Lord Jesus Christ comes. Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἀγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ Πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρη θείη.
24He who calls you is to be trusted; he will do it. πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.
25Brothers, pray for us also. Ἀδελφοί, προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν.
26Greet all our brothers with the kiss of peace. Ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἀγίῳ.
27I adjure you by the Lord to have this letter read to the whole brotherhood. Ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you! Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.