katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Christian Humility and Christ's Humility Php.2.1-11 | NEB Contents | notes

2 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

2 1IF THEN our common life in Christ yields anything to stir the heart, any loving consolation, any sharing of the Spirit, any warmth of affection or compassion,Christian Humility and Christ's Humility Php.2.1-11Εἰ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἰ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἰ τις κοινωνία πνεύματος, εἰ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
2fill up my cup of happiness by thinking and feeling alike, with the same love for one another, the same turn of mind, and a common care for unity. πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἐχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,
3There must be no room for rivalry and personal vanity among you, but you must humbly reckon others better than yourselves. μηδὲν κατ' ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
4Look to each other's interest and not merely to your own.
 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἑκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἑκαστοι.
5Let your bearing towards one another arise out of your life in Christ Jesus. Or: Have that bearing towards one another which was also found in Christ Jesus.
 τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
6For the divine nature was his from the first;
yet he did not think to snatch at equality with God, Or: yet he did not prize his equality with God.
 Php.2.6-11ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἀρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἰσα θεῷ,
7but made himself nothing, assuming the nature of a slave.

Bearing the human likeness,
 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος
8revealed in human shape,
he humbled himself,
and in obedience accepted even death—
death on a cross.

 ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.
9Therefore God raised him to the heights
and bestowed on him the name above all names,
 διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὀνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὀνομα,
10that at the name of Jesus every knee should bow—
in heaven, on earth, and in the depths—
- every knee should bow and under the earth, Php.2.10 | Is.45.23ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ ΠΑN ΓONΥ KΑMΨH ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
11and every tongue confess, 'Jesus Christ is Lord',
to the glory of God the Father.
 KΑI ΠΑΣΑ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞOMOΛOΓHΣHTΑI ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν ΘΕΟΥ πατρός.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.