|
1 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
6 | I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and turning to a different gospel - | There is No Other Gospel Ga.1.6-10 | Θαυμάζω ὅτι οὑτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἑτερον εὐαγγέλιον, |
|
7 | not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. | | ὃ οὐκ ἐστιν ἀλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ. |
|
8 | But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed. | | ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἀγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ' ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἐστω. |
|
9 | As we have said before, so now I say again, If anyone is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed. | | ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἀρτι πάλιν λέγω, εἰ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ' ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἐστω. |
|
10 | Am I now seeking the favour of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ. | | Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἐτι ἀνθρώποις ἠρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἠμην. |