katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Final Request and Greetings 1Cor.16.13-24 | KNSB Contents | notes

16 katapi NEW STUDY BIBLE Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

13Be watchful, stand firm in your faith, be courageous, be strong. Final Request and Greetings 1Cor.16.13-24Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε·
14Let all that you do be done in love. πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
15Now, brethren, you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints; Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἰδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἀγίοις ἐταξαν ἑαυτούς·
16I urge you to be subject to such men and to every fellow worker and labourer. ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence; χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν,
18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men. ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν Πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.
19The churches of Asia send greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.  Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.
20All the brethren send greetings. Greet one another with a holy kiss.  ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγίῳ.
21I, Paul, write this greeting with my own hand. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου.
22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!  εἰ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον, ἠτω ἀνάθεμα.

Μαρανα θα.

23The grace of the Lord Jesus be with you. ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ' ὑμῶν.
24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.  ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.