16 | Authorised (King James) Version | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
13 | Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. | Final Request and Greetings 1Cor.16.13-24 | Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε· |
14 | Let all your things be done with charity. | πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω. | |
15 | I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἰδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἀγίοις ἐταξαν ἑαυτούς· | |
16 | That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. | ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι. | |
17 | I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. | χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν, | |
18 | For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such. | ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν Πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους. | |
19 | The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. | Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. | |
20 | All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss. | ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγίῳ. | |
21 | The salutation of me Paul with mine own hand. | Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. | |
22 | If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. | εἰ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον, ἠτω ἀνάθεμα. Μαρανα θα. | |
23 | The grace of our Lord Jesus Christ be with you. | ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ' ὑμῶν. | |
24 | My love be with you all in Christ Jesus. Amen. | ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. |