|
16 |
Authorised (King James) Version |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
5 | Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. | Plans for Travel 1Cor.16.5-12 | Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὁταν Μακεδονίαν διέλθω, Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι· |
|
6 | And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. | | πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. |
|
7 | For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. | | οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἀρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος ἐπιτρέψῃ. |
|
8 | But I will tarry at Ephesus until Pentecost. | | ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἑως τῆς πεντηκοστῆς· |
|
9 | For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries. | | θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί. |
|
10 | Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. | | Ἐὰν δὲ ἐλθῃ Τιμόθεος, βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς, τὸ γὰρ ἐργον κυρίου ἐργάζεται ὡς κἀγώ· |
|
11 | Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. | | μή τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ. προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ, ἵνα ἐλθῃ πρός με, ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν. |
|
12 | As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time. | | Περὶ δὲ Ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἐλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἐλθῃ, ἐλεύσεται δὲ ὁταν εὐκαιρήσῃ. |