|
14 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
26 | To sum up, my friends: when you meet for worship, each of you contributes a hymn, some instruction, a revelation, an ecstatic utterance, or the interpretation of such an utterance. All of these must aim at one thing: to build up the church. | All Things to be Done in Order 1Cor.14.26-40 | Τί οὖν ἐστιν, ἀδελφοί; ὁταν συνέρχησθε, ἑκαστος ψαλμὸν ἐχει, διδαχὴν ἐχει, ἀποκάλυψιν ἐχει, γλῶσσαν ἐχει, ἑρμηνείαν ἐχει· πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γινέσθω. |
|
27 | If it is a matter of ecstatic utterance, only two should speak, or at most three, one at a time, and someone must interpret. | | εἰτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· |
|
28 | If there is no interpreter, the speaker had better not address the meeting at all, but speak to himself and to God. | | ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ. |
|
29 | Of the prophets, two or three may speak, while the rest exercise their judgement upon what is said. | | προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἀλλοι διακρινέτωσαν· |
|
30 | If someone else, sitting in his place, receives a revelation, let the first speaker stop. | | ἐὰν δὲ ἀλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω. |
|
31 | You can all prophesy, one at a time, so that the whole congregation may receive instruction and encouragement. | | δύνασθε γὰρ καθ' ἑνα πάντες προφητεύειν, ἵνα πάντες μανθάνωσιν καὶ πάντες παρακαλῶνται, |
|
32 | It is for prophets to control prophetic inspiration, | | καὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται· |
|
33 | for the God who inspires them is not a God of disorder but of peace.
| | οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεὸς ἀλλὰ εἰρήνης. Ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἀγίων, |
|
34 | As in all congregations of God's people, women Or: of peace, as in all communities of God's people. Women ... should not address the meeting. They have no licence to speak, but should keep their place as the law directs. | | αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν, οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν· ἀλλὰ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει. |
|
35 | If there is something they want to know, they can ask their own husbands at home. It is a shocking thing that a woman should address the congregation. | | εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἰκῳ τοὺς ἰδίους ἀνδρας ἐπερωτάτωσαν, αἰσχρὸν γάρ ἐστιν γυναικὶ λαλεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ. |
|
36 | Did the word of God originate with you? Or are you the only people to whom it came? | | ἢ ἀφ' ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν; |
|
37 | If anyone claims to be inspired or a prophet, let him recognize that what I write has the Lord's authority. | | Εἰ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἂ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή· |
|
38 | If he does not acknowledge this, God does not acknowledge him. Some witnesses read: If he refuses to recognize this; let him refuse! | | εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται. |
|
39 | In short, my friends, be eager to prophesy; do not forbid ecstatic utterance; | | ὡστε, ἀδελφοί μου, ζηλοῦτε τὸ προφητεύειν, καὶ τὸ λαλεῖν μὴ κωλύετε γλώσσαις· |
|
40 | but let all be done decently and in order.
| | πάντα δὲ εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω. |