katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Partaking of the Supper Unworthily 1Cor.11.27-34 | NEB Contents | notes

11 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

27It follows that anyone who eats the bread or drinks the cup of the Lord unworthily will be guilty of desecrating the body and blood of the Lord.Partaking of the Supper Unworthily 1Cor.11.27-34Ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἀρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἐνοχος ἐσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἱματος τοῦ κυρίου.
28A man must test himself before eating his share of the bread and drinking from the cup. δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὑτως ἐκ τοῦ ἀρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω·
29For he who eats and drinks eats and drinks judgement on himself if he does not discern the Body. ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα.
30That is why many of you are feeble and sick, and a number have died. διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἀρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.
31But if we examined ourselves, we should not thus fall under judgement. εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
32When, however, we do fall under the Lord's judgement, he is disciplining us, to save us from being condemned with the rest of the world. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν.
33Therefore, my brothers, when you meet for a meal, wait for one another. ὡστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε.
34If you are hungry, eat at home, so that in meeting together you may not fall under judgement. The other matters I will arrange when I come.
 εἰ τις πεινᾷ, ἐν οἰκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἐλθω διατάξομαι.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.