10 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
23 | 'We are free to do anything', you say. Yes, but is everything good for us? 'We are free to do anything', but does everything help the building of the community? | Do All to the Glory of God 1Cor.10.23-11.1 | Πάντα ἐξεστιν, ἀλλ' οὐ πάντα συμφέρει. πάντα ἐξεστιν, ἀλλ' οὐ πάντα οἰκοδομεῖ. |
24 | Each of you must regard, not his own interests, but the other man's. | μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου. | |
25 | You may eat anything sold in the meat-market without raising questions of conscience; | Πᾶν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν, | |
26 | for the earth is the Lord's and everything in it. | - the earth is the Lord's, and everything in it. 1Cor.10.26 | Ps.24.1 | Ps.50.12 | Ps.89.11 | τοῦ κυρίου γὰρ ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. |
27 | If an unbeliever invites you to a meal and you care to go, eat whatever is put before you, without raising questions of conscience. | εἰ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν. | |
28 | But if somebody says to you, 'This food has been offered in sacrifice', then, out of consideration for him, and for conscience' sake, do not eat it— | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἰπῃ, Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δῖ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν - | |
29 | not your conscience, I mean, but the other man's. 'What?' you say, 'is my freedom to be called in question by another man's conscience? | συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἵνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἀλλης συνειδήσεως; | |
30 | If I partake with thankfulness, why am I blamed for eating food over which I have said grace?' | εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ; | |
31 | Well, whether you eat or drink, or whatever you are doing, do all for the honour of God: | εἰτε οὖν ἐσθίετε εἰτε πίνετε εἰτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε. | |
32 | give no offence to Jews, or Greeks, or to the church of God. | ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ Ἑλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ, | |
33 | For my part I always try to meet everyone half-way, regarding not my own good but the good of the many, so that they may be saved. | καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν. | |
11 1 | Follow my example as I follow Christ's. | μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ. |