|
10 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
23 | "All things are lawful," but not all things are helpful. "All things are lawful," but not all things build up. | Do All to the Glory of God 1Cor.10.23-11.1 | Πάντα ἐξεστιν, ἀλλ' οὐ πάντα συμφέρει. πάντα ἐξεστιν, ἀλλ' οὐ πάντα οἰκοδομεῖ. |
|
24 | Let no one seek his own good, but the good of his neighbour. | | μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου. |
|
25 | Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience. | | Πᾶν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν, |
|
26 | For "the earth is the Lord's, and everything in it." | - the earth is the Lord's, and everything in it. 1Cor.10.26 | Ps.24.1 | Ps.50.12 | Ps.89.11 | τοῦ κυρίου γὰρ ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. |
|
27 | If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience. | | εἰ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν. |
|
28 | (But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then out of consideration for the man who informed you, and for conscience' sake - | | ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἰπῃ, Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε δῖ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν - |
|
29 | I mean his conscience, not yours - do not eat it.) For why should my liberty be determined by another man's scruples? | | συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἵνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἀλλης συνειδήσεως; |
|
30 | If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? | | εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ; |
|
31 | So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. | | εἰτε οὖν ἐσθίετε εἰτε πίνετε εἰτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε. |
|
32 | Give no offence to Jews or to Greeks or to the church of God, | | ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ Ἑλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ, |
|
33 | just as I try to please all men in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved. | | καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν. |
|
11 1 | Be imitators of me, as I am of Christ. | | μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ. |