3 | Authorised (King James) Version | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
3 1 | And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. | Fellow Workmen for God 1Cor.3.1-23 | Κἀγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ' ὡς σαρκίνοις, ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ. |
2 | I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. | γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα, οὐπω γὰρ ἐδύνασθε. ἀλλ' οὐδὲ ἐτι νῦν δύνασθε, | |
3 | For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? | ἐτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὁπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἐρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτὲ; | |
4 | For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? | ὁταν γὰρ λέγῃ τις, Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἑτερος δέ, Ἐγὼ Ἀπολλῶ, οὐκ ἄνθρωποί ἐστὲ; | |
5 | Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? | τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δῖ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἐδωκεν. | |
6 | I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. | ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὐξανεν· | |
7 | So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. | ὡστε οὐτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὐτε ὁ ποτίζων, ἀλλ' ὁ αὐξάνων θεός. | |
8 | Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. | ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἑν εἰσιν, ἑκαστος δὲ τὸν ἰδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἰδιον κόπον. | |
9 | For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. | θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί· θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε. | |
10 | According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. | Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἐθηκα, ἀλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἑκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ· | |
11 | For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. | θεμέλιον γὰρ ἀλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὁς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός. | |
12 | Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; | εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἀργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην, | |
13 | Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. | ἑκάστου τὸ ἐργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἐργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει. | |
14 | If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. | εἰ τινος τὸ ἐργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν, μισθὸν λήμψεται· | |
15 | If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire. | εἰ τινος τὸ ἐργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὑτως δὲ ὡς διὰ πυρός. | |
16 | Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? | οὐκ οἰδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν; | |
17 | If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. | εἰ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἀγιός ἐστιν, οἱτινές ἐστε ὑμεῖς. | |
18 | Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. | Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἰ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός. | |
19 | For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. | - He catches the wise in their craftiness 1Cor.3.19 | Jb.5.13 | ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν· γέγραπται γάρ, Ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· |
20 | And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. | - The Lord knows that the thoughts of the wise are futile 1Cor.3.20 | Ps.94.11 | καὶ πάλιν, Kύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι. |
21 | Therefore let no man glory in men. For all things are yours; | ὡστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν, | |
22 | Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; | εἰτε Παῦλος εἰτε Ἀπολλῶς εἰτε Κηφᾶς εἰτε κόσμος εἰτε ζωὴ εἰτε θάνατος εἰτε ἐνεστῶτα εἰτε μέλλοντα, πάντα ὑμῶν, | |
23 | And ye are Christ's; and Christ is God's. | ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. |