| 2 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
| 6 | And yet I do speak words of wisdom to those who are ripe for it, not a wisdom belonging to this passing age, nor to any of its governing powers, which are declining to their end; | The Revelation by God's Spirit 1Cor.2.6-16 | Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις, σοφίαν δὲ οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου τῶν καταργουμένων· |
| 7 | I speak God's hidden wisdom, his secret purpose framed from the very beginning to bring us to our full glory. | ἀλλὰ λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ, τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν· | |
| 8 | The powers that rule the world have never known it; if they had, they would not have crucified the Lord of glory. | ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἐγνωκεν, εἰ γὰρ ἐγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν. | |
| 9 | But, in the words of Scripture, 'Things beyond our seeing, things beyond our hearing, things beyond our imagining, all prepared by God for those who love him', | - What no eye has seen, nor ear heard 1Cor.2.9 | Is.64.4 | Ps.52.15 | ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, Ἅ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν |
| 10 | these it is that God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit explores everything, even the depths of God's own nature. | ἡμῖν δὲ ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς διὰ τοῦ πνεύματος· τὸ γὰρ Πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ. | |
| 11 | Among men, who knows what a man is but the man's own spirit within him? In the same way, only the Spirit of God knows what God is. | τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου εἰ μὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; οὑτως καὶ τὰ τοῦ θεοῦ οὐδεὶς ἐγνωκεν εἰ μὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ θεοῦ. | |
| 12 | This is the Spirit that we have received from God, and not the spirit of the world, so that we may know all that God of his own grace gives us; | ἡμεῖς δὲ οὐ τὸ Πνεῦμα τοῦ κόσμου ἐλάβομεν ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ, ἵνα εἰδῶμεν τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ χαρισθέντα ἡμῖν· | |
| 13 | and, because we are interpreting spiritual truths to those who have the Spirit, we speak of these gifts of God in words found for us not by our human wisdom but by the Spirit. | ἂ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἄνθρωπίνης σοφίας λόγοις ἀλλ' ἐν διδακτοῖς πνεύματος, πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες. | |
| 14 | A man who is unspiritual refuses what belongs to the Spirit of God; it is folly to him; he cannot grasp it, because it needs to be judged in the light of the Spirit. | ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ, μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστιν, καὶ οὐ δύναται γνῶναι, ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται· | |
| 15 | A man gifted with the Spirit can judge the worth of everything, but is not himself subject to judgement by his fellow-men. | ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει τὰ πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται. | |
| 16 | For (in the words of Scripture) 'who knows the mind of the Lord? Who can advise him?' We, however, possess the mind of Christ. | - For who has known the mind of the Lord 1Cor.2.16 | Is.40.13 | τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἐχομεν. |