katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Christ the Power and Wisdom of God 1Cor.1.18-31 | NEB Contents | notes

1 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

18This doctrine of the cross is sheer folly to those on their way to ruin, but to us who are on the way toChrist the Power and Wisdom of God 1Cor.1.18-31Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν.
19salvation it is the power of God. Scripture says, 'I will destroy the wisdom of the wise, and bring to nothing the cleverness of the clever.'- I will destroy the wisdom of the wise 1Cor.1.19 | Is.29.14γέγραπται γάρ,

Ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν,
καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.

20Where is your wise man now, your man of learning, or your subtle debater-limited, all of them, to this passing age? God has made the wisdom of this world look foolish. ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτοὺ οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμοὺ;
21As God in his wisdom ordained, the world failed to find him by its wisdom, and he chose to save those who have faith by the folly of the Gospel. ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.
22Jews call for miracles, Greeks look for wisdom; ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἑλληνες σοφίαν ζητοῦσιν,
23but we proclaim Christ—yes, Christ nailed to the cross; and though this is a stumbling-block to Jews and folly to Greeks, ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἐθνεσιν δὲ μωρίαν,
24yet to those who have heard his call, Jews and Greeks alike, he is the power of God and the wisdom of God.
 αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἑλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·
25Divine folly is wiser than the wisdom of man, and divine weakness stronger than man's strength. ὁτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων.
26My brothers, think what sort of people you are, whom God has called. Few of you are men of wisdom, by any human standard; few are powerful or highly born. Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς·
27Yet, to shame the wise. God has chosen what the world counts folly, and to shame what is strong, God has chosen what the world counts weakness. ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,
28He has chosen things low and contemptible, mere nothings, to overthrow the existing order. καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ θεός, τὰ μὴ ὀντα, ἵνα τὰ ὀντα καταργήσῃ,
29And so there is no place for human pride in the presence of God. ὁπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
30You are in Christ Jesus by God's act, for God has made him our wisdom; he is our righteousness; in him we are consecrated and set free. ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἀγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις,
31And so (in the words of Scripture), 'must boast, let him boast of the Lord.'
- Let him who boasts, boast of the Lord. 1Cor.1.31 | Jr.9.24ἵνα καθὼς γέγραπται, Ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.