katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Paul's Missionary Commission Ro.15.14-21 | NEB Contents | notes

15 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

14MY FRIENDS, I have no doubt in my own mind that you yourselves are quite full of goodness and equipped with knowledge of every kind, well able to give advice to one another;Paul's Missionary Commission Ro.15.14-21Πέπεισμαι δέ, ἀδελφοί μου, καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν, ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσύνης, πεπληρωμένοι πάσης τῆς γνώσεως, δυνάμενοι καὶ ἀλλήλους νουθετεῖν.
15nevertheless I have written to refresh your memory, and written somewhat boldly at times, in virtue of the gift I have from God. τολμηρότερον δὲ ἐγραψα ὑμῖν ἀπὸ μέρους, ὡς ἐπαναμιμνῄσκων ὑμᾶς διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ
16His grace has made me a minister of Christ Jesus to the Gentiles; my priestly service is the preaching of the gospel of God, and it falls to me to offer the Gentiles to him as Or: ... of God, so that the worship which the Gentiles offer may be ... an acceptable sacrifice, consecrated by the Holy Spirit.
 εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἐθνη, ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ, ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος, ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἀγίῳ.
17Thus in the fellowship of Christ Jesus I have ground for pride in the service of God. ἐχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τὰ πρὸς τὸν θεόν·
18I will venture is to speak of those things alone in which I have been Christ's instrument to bring the Gentiles into his allegiance, by word and deed, οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δῖ ἐμοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν, λόγῳ καὶ ἐργῳ,
19by the force of miraculous signs and by the power of the Holy Spirit. As a result I have completed the preaching of the gospel of Christ from Jerusalem as far round as Illyricum. ἐν δυνάμει σημείων καὶ τεράτων, ἐν δυνάμει πνεύματος θεοῦ· ὡστε με ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰλλυρικοῦ πεπληρωκέναι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ,
20It is my ambition to bring the gospel to places where the very name of Christ has not been heard, for I do not want to build on another man's foundation; οὑτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὁπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ' ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,
21but, as Scripture says,
    'They who had no news of him shall see,
    and they who never heard of him shall understand.'
- They shall see who have never been told of him Ro.15.21 | Is.52.15ἀλλὰ καθὼς γέγραπται,

Oἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ ὄψονται,
καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν.


Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.