katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Righteousness through Faith Ro.3.21-31 | KNSB Contents | notes

3 katapi NEW STUDY BIBLE Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

21But now the righteousness of God has been manifested apart from law, although the law and the prophets bear witness to it,Righteousness through Faith Ro.3.21-31Νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται, μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν,
22the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction;  δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας· οὐ γάρ ἐστιν διαστολή·
23since all have sinned and fall short of the glory of God, πάντες γὰρ ἡμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ,
24they are justified by his grace as a gift, through the redemption which is in Christ Jesus, δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
25whom God put forward as an expiation by his blood, to be received by faith. This was to show God's righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins; ὃν προέθετο ὁ θεὸς ἱλαστήριον διὰ τῆς πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἱματι εἰς ἐνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἀμαρτημάτων
26it was to prove at the present time that he himself is righteous and that he justifies him who has faith in Jesus. ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ, πρὸς τὴν ἐνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ.
27Then what becomes of our boasting? It is excluded. On what principle? On the principle of works? No, but on the principle of faith.  Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμοὺ; τῶν ἐργων; οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.
28For we hold that a man is justified by faith apart from works of law. λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἐργων νόμου.
29Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,  ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
30since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith.  εἰπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
31Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.  νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.