|
1 |
Authorised (King James) Version |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
8 | First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. | Paul's Desire to Visit Rome Ro.1.8-15 | Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν, ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὁλῳ τῷ κόσμῳ. |
|
9 | For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; | | μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι |
|
10 | Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. | | πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, δεόμενος εἰ πως ἠδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς. |
|
11 | For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; | | ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, |
|
12 | That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. | | τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. |
|
13 | Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. | | οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἀχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἐ θνεσιν. |
|
14 | I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. | | Ἑλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί· |
|
15 | So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also. | | οὑτως τὸ κατ' ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι. |