|
26 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
19 | "Wherefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, | Paul's Testimony to Jews and Gentiles Ac.26.19-23 | Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, |
|
20 | but declared first to those at Damascus, then at Jerusalem and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God and perform deeds worthy of their repentance. | | ἀλλὰ τοῖς ἐν Δαμασκῷ πρῶτόν τε καὶ Ἱεροσολύμοις, πᾶσάν τε τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας καὶ τοῖς ἐθνεσιν ἀπήγγελλον μετανοεῖν καὶ ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν θεόν, ἀξια τῆς μετανοίας ἐργα πράσσοντας. |
|
21 | For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me. | | ἑνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ὀντα ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι. |
|
22 | To this day I have had the help that comes from God, and so I stand here testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come to pass: | | ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἀχρι τῆς ἡμέρας ταύτης ἑστηκα μαρτυρόμενος μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ, οὐδὲν ἐκτὸς λέγων ὧν τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν μελλόντων γίνεσθαι καὶ Μωϋσῆς, |
|
23 | that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to the people and to the Gentiles." | | εἰ παθητὸς ὁ Χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἐθνεσιν. |