katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Paul Visits James Ac.21.17-26 | NEB Contents | notes

21 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

17So we reached Jerusalem, where the brotherhood welcomed us gladly.Paul Visits James Ac.21.17-26Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί.
18Next day Paul paid a visit to James; we were with him, and all the elders attended. τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι.
19He greeted them, and then described in detail all that God had done among the Gentiles through his ministry. καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ' ἓν ἑκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἐθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.
20When they heard this, they gave praise to God. Then they said to Paul: 'You see, brother, how many thousands of converts we have among the Jews, all of them staunch upholders of the Law. οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τὸν θεόν, εἶπόν τε αὐτῷ, Θεωρεῖς, ἀδελφέ, πόσαι μυριάδες εἰσὶν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων, καὶ πάντες ζηλωταὶ τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν·
21Now they have been given certain information about you: it is said that you teach all the Jews in the gentile world to turn their backs on Moses, telling them to give up circumcising their children and following our way of life. κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἐθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἐθεσιν περιπατεῖν.
22What is the position, then? They are sure to hear that you have arrived. You must therefore do as we tell you. τί οὖν ἐστιν; πάντως ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας.
23We have four men here who are under a vow; τοῦτο οὖν ποίησον ὁ σοι λέγομεν· εἰσὶν ἡμῖν ἀνδρες τέσσαρες εὐχὴν ἐχοντες ἐφ' ἑαυτῶν.
24take them with you and go through the ritual of purification with them, paying their expenses, after which they may shave their heads. Then everyone will know that there is nothing in the stories they were told about you, but that you are a practising Jew and keep the Law yourself. τούτους παραλαβὼν ἀγνίσθητι σὺν αὐτοῖς καὶ δαπάνησον ἐπ' αὐτοῖς ἵνα ξυρήσονται τὴν κεφαλήν, καὶ γνώσονται πάντες ὅτι ὧν κατήχηνται περὶ σοῦ οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ στοιχεῖς και ; αὐτὸς φυλάσσων τὸν νόμον.
25As for the gentile converts, we sent them our decision that they must abstain from meat that has been offered to idols, from blood, from anything that has been strangled, Some witnesses omit: from anything that has been strangled. and from fornication.' περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.
26So Paul took the four men, and next day, after going through the ritual of purification with them, he went into the temple to give notice of the date when the period of purification would end and the offering be made for each one of them.
 τότε ὁ Παῦλος παραλαβὼν τοὺς ἀνδρας, τῇ ἐχομένῃ ἡμέρᾳ σὺν αὐτοῖς ἀγνισθεὶς εἰσῄει εἰς τὸ ἱερόν, διαγγέλλων τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἡμερῶν τοῦ ἀγνισμοῦ ἑως οὗ προσηνέχ θη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτω ἡ προσφορά.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.