|
9 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
26 | When he reached Jerusalem he tried to join the body of disciples there; but they were all afraid of him, because they did not believe that he was really a convert. | Saul at Jerusalem Ac.9.26-31 (Jerusalem) | Παραγενόμενος δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς· καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν, μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής. |
|
27 | Barnabas, however, took him by the hand and introduced him to the apostles. He described to them how Saul had seen the Lord on his journey, and heard his voice, and how he had spoken out boldly in the name of Jesus at Damascus. | | Βαρναβᾶς δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν ἠγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους, καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν κύριον καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ, καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ. |
|
28 | Saul now stayed with them, moving about freely in Jerusalem. | | καὶ ἦν μετ' αὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ, παρρησιαζόμενος ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου, |
|
29 | He spoke out boldly and openly in the name of the Lord, talking and debating with the Greek-speaking Jews. Literally: the Hellenists. | | ἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς· οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν. |
|
30 | But they planned to murder him, and when the brethren learned of this they escorted him to Caesarea and saw him off to Tarsus.
| | ἐπιγνόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Καισάρειαν καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν εἰς Ταρσόν. |
|
31 | MEANWHILE THE CHURCH, throughout Judaea, Galilee, and Samaria, was left in peace to build up its strength. In the fear of the Lord, upheld by the Holy Spirit, it held on its way and grew in numbers.
| | Ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία καθ' ὁλης τῆς Ἰουδαίας καὶ Γαλιλαίας καὶ Σαμαρείας εἶχεν εἰρήνην, οἰκοδομουμένη καὶ πορευομένη τῷ φόβῳ τοῦ κυρίου, καὶ τῇ παρακλήσει τοῦ ἀγίου πνεύ ματος ἐπληθύνετο. |