katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Many Signs and Wonders Performed Ac.5.12-16 | NEB Contents | notes

5 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

12Many remarkable and wonderful things took place among the people at the hands of the apostles.

THEY USED TO MEET by common consent in Solomon's Portico,

Many Signs and Wonders Performed Ac.5.12-16Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα πολλὰ ἐν τῷ λαῷ· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἀπαντες ἐν τῇ στοᾷ Σολομῶντος.
13no one from outside their number venturing to join with them. But people in general spoke highly of them, Or: ... Portico. Although others did not venture to join them, the common people spoke highly of them. τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς, ἀλλ' ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός·
14and more than that, numbers of men and women were added to their ranks as believers in the Lord. Or: and an ever-increasing number of believer, both men and women were added to the Lord. μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν,
15In the end the sick were actually carried out into the streets and laid there on beds and stretchers, so that even the shadow of Peter might fall on one or another as he passed by; ὡστε καὶ εἰς τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς καὶ τιθέναι ἐπὶ κλιναρίων καὶ κραβάττων, ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν.
16and the people from the towns round Jerusalem flocked in, bringing those who were ill or harassed by unclean spirits, and all of them were cured.
 συνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ πόλεων Ἰερουσαλήμ, φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, οἱτινες ἐθεραπεύοντο ἀπαντες.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.