4 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
23 | When they were released they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them. | The Believers Pray for Boldness Ac.4.23-31 (Jerusalem) | Ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους καὶ ἀπήγγειλαν ὁσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπαν. |
24 | And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, "Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them, | - Sovereign Lord, who didst make the heaven and the earth and the sea and everything in them, Ac.4.24 | Ex.20.11 | Ps.146.6 | Is.37.16 | οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπαν, Δέσποτα, σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, |
25 | who by the mouth of our father David, your servant, said by the Holy Spirit, 'Why did the Gentiles rage, | - Why did the Gentiles rage Ac.4.25-26 | Ps.2.1-2 | ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἀγίου στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών, Ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη |
26 | The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed' - | παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ. | |
27 | for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, | συνήχθησαν γὰρ ἐπ' ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἀγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἐχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλᾶτος σὺν ἐθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ, | |
28 | to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. | ποιῆσαι ὁσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι. | |
29 | And now, Lord, look upon their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, | καὶ τὰ νῦν, κύριε, ἐπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν, καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου, | |
30 | while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus." | ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἰασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἀγίου παιδός σου Ἰησοῦ. | |
31 | And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God with boldness. | καὶ δεηθέντων αὐτῶν ἐσαλεύθη ὁ τόπος ἐν ᾧ ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἀπαντες τοῦ ἀγίου πνεύματος, καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ μετὰ παρρησίας. |