7 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
35 | So the Jews said to one another, 'Where does he intend to go, that we should not be able to find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? | Rivers of Living Water Jn.7.35-39 (Jerusalem) | εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς, Ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν; μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας; |
36 | What did he mean by saying, "You will look for me, but you will not find me. Where I am, you cannot come"?' Some manuscripts here insert the passage about the woman taken in adultery: (see John 7.53-8.11). | τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπεν, Ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ με, καὶ ὁπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν; | |
37 | ON THE LAST and greatest day of the festival Jesus stood and cried aloud, 'If anyone is thirsty let him come to me, | Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐκραξεν λέγων, Ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω. | |
38 | whoever believes in me, let him drink.' As Scripture says, 'Streams of living water shall flow out from within him.' Or: If any man is thirsty let him come to me and drink. He who believes in me, as Scripture says, streams of living water shall flow out within him. | ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὑδατος ζῶντος. | |
39 | He was speaking of the Spirit which believers in him would receive later, for the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified. | τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ὃ ἐμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὐπω γὰρ ἦν Πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη. |