|
24 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
36 | As they were saying this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace to you!" | The Appearance to the Disciples Lk.24.36-49 (Jerusalem) | Mt.28.16-20 | Mk.16.14-18 | Jn.20.19-23 | Ac.1.6-8 | Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ἐστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς, εἰρήνη ὑμῖν |
|
37 | But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit. | | πτοηθέντες δὲ καὶ ἐμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν Πνεῦμα θεωρεῖν. |
|
38 | And he said to them, "Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts? | | καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν; |
|
39 | See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have." | | ἰδετε τὰς χεῖράς μου καὶ τοὺς πόδας μου ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτός· ψηλαφήσατέ με καὶ ἰδετε, ὅτι Πνεῦμα σάρκα καὶ ὀστέα οὐκ ἐχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἐχοντα. |
|
41 | And while they still disbelieved with joy, and wondered, he said to them, "Have you anything here to eat?" | | ἐτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων εἶπεν αὐτοῖς, Ἐχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδὲ; |
|
42 | They gave him a piece of broiled fish, | | οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος· |
|
43 | and he took it and ate before them. | | καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἐφαγεν. |
|
44 | Then he said to them, "These are my words which I spoke to you, while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled." | | Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἐτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ. |
|
45 | Then he opened their minds to understand the scriptures, | | τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς. |
|
46 | and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, | | καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι Οὑτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, |
|
47 | and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem. | | καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἀφεσιν ἀμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἐθνη - ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ· |
|
48 | You are witnesses of these things. | | ὑμεῖς μάρτυρες τούτων. |
|
49 | And behold, I send the promise of my Father upon you; but stay in the city, until you are clothed with power from on high." | | καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφ' ὑμᾶς· ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἑως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὑψους δύναμιν. |