|
| 20 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
| 27 | Then some Sadducees came forward. They are the people who deny that there is a resurrection. Their question was this: | The Question about the Resurrection Lk.20.27-40 (Jerusalem) | Mt.22.23-33 | Mk.12.18-27 | Προσελθόντες δέ τινες τῶν Σαδδουκαίων, οἱ ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν |
|
| 28 | 'Master, Moses laid it down for us that if there are brothers, and one dies leaving a wife but no child, then the next should marry the widow and carry on his brother's family. | | λέγοντες, Διδάσκαλε, Μωϋσῆς ἐγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἐχων γυναῖκα, καὶ οὗτος ἀτεκνος ᾖ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. |
|
| 29 | Now, there were seven brothers: the first took a wife and died childless; | | ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἀτεκνος· |
|
| 30 | then the second married her, | | καὶ ὁ δεύτερος |
|
| 31 | then the third. In this way the seven of them died leaving no children. | | καὶ ὁ τρίτος ἐλαβεν αὐτήν, ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον. |
|
| 32 | Afterwards the woman also died. | | ὑστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν. |
|
| 33 | At the resurrection whose wife is she to be, since all seven had married her?' | | ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἐσχον αὐτὴν γυναῖκα. |
|
| 34 | Jesus said to them, 'The men and women of this world marry; | | καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται, |
|
| 35 | but those who have been judged worthy of a place in the other world and of the resurrection from the dead, do not marry, | | οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὐτε γαμοῦσιν οὐτε γαμίζονται· |
|
| 36 | for they are not subject to death any longer. They are like angels; they are sons of God, because they share in the resurrection. | | οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἐτι δύνανται, ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν, καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ, τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες. |
|
| 37 | That the dead are raised to life again is shown by Moses himself in the story of the burning bush, when he calls the Lord, "the God of Abraham, Isaac, and Jacob". | - even Moses showed, in the passage about the bush Lk.20.37 | Ex.3.2-6 | ὁτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ καὶ Μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει κύριον τὸν θεὸν Ἀβραὰμ καὶ θεὸν Ἰσαὰκ καὶ θεὸν Ἰακώβ· |
|
| 38 | God is not God of the dead but of the living; for him all are alive.' Or: they are all.
| | θεὸς δὲ οὐκ ἐστιν νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων, πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν. |
|
| 39 | At this some of the lawyers said, 'Well spoken, Master.' | | ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν, Διδάσκαλε, καλῶς εἶπας· |
|
| 40 | For there was no further question that they ventured to put to him.
| | οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. |