katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The Healing of a Blind Beggar near Jericho Lk.18.35-43 | NEB Contents | notes

18 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

35As he approached Jericho a blind man sat at the roadside begging.The Healing of a Blind Beggar near Jericho Lk.18.35-43 (near Jericho) | Mt.20.29-34 | Mk.10.46-52Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν.
36Hearing a crowd going past, he asked what was happening. ἀκούσας δὲ ὀχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο τί εἰη τοῦτο·
37They told him, 'Jesus of Nazareth is passing by.' ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.
38Then he shouted out, 'Jesus, Son of David, have pity on me.' καὶ ἐβόησεν λέγων, Ἰησοῦ, υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.
39The people in front told him to hold his tongue; but he called out all the more, 'Son of David, have pity on me.' καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἐκραζεν, Υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.
40Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. σταθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν. ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ ἐπηρώτησεν αὐτόν,
41When he came up he asked him, 'What do you want me to do for you?' 'Sir, I want my sight back', he answered. Τί σοι θέλεις ποιήσὼ ὁ δὲ εἶπεν, Κύριε, ἵνα ἀναβλέψω.
42Jesus said to him, 'Have back your sight; your faith has cured you.' καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
43He recovered his sight instantly; and he followed Jesus, praising God. And all the people gave praise to God for what they had seen.
 καὶ παραχρῆμα ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει αὐτῷ δοξάζων τὸν θεόν. καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἐδωκεν αἶνον τῷ θεῷ.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.