katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Jesus the Cause of Division Lk.12.49-53 | NEB Contents | notes

12 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

49'I have come to set fire to the earth, and how I wish it were already kindled!Jesus the Cause of Division Lk.12.49-53 (Judaea) | Mt.10.34-36Πῦρ ἦλθον βαλεῖν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ τί θέλω εἰ ἠδη ἀνήφθη.
50I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until the ordeal is over! βάπτισμα δὲ ἐχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἑως ὁτου τελεσθῇ.
51Do you suppose I came to establish peace on earth? No indeed, I have come to bring division. δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ' ἢ διαμερισμόν.
52For from now on, five members of a family will be divided, three against two and two against three; ἐσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν ἑνὶ οἰκῳ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσὶν καὶ δύο ἐπὶ τρισίν,
53father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother against son's wife and son's wife against her mother-in-law.'
 διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ
καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί,
μήτηρ ἐπὶ τὴν θυγατέρα
θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα,
πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς
καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.