|
| 10 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
| 21 | At that moment Jesus exulted in the Holy Some witnesses omit: Holy. Spirit and said, 'I thank thee. Father, Lord of heaven and earth, for hiding these things from the learned and wise, and revealing them to the simple. Yes, Father, such Or: Yes, I thank thee, Father, that such ... was thy choice.' | The Rejoicing of Jesus Mt.10.21-24 (Judaea) | Mt.11.25-27 | Mt.13.16-17 | Ἐν αὐτῇ τῇ ὡρᾳ ἠγαλλιάσατο ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἀγίῳ καὶ εἶπεν, Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίος· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου. |
|
| 22 | Then turning to his disciples he said, Some witnesses omit: Then ... he said. 'Everything is entrusted to me by my Father; and no one knows who the Son is but the Father, or who the Father is but the Son, and those to whom the Son may choose to reveal him.'
| | Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν ὁ πατὴρ εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι . |
|
| 23 | Turning to his disciples in private he said, 'Happy the eyes that see what you are seeing! | | Καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς κατ' ἰδίαν εἶπεν, Μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες ἂ βλέπετε. |
|
| 24 | I tell you, many prophets and kings wished to see what you now see, yet never saw it; to hear what you hear, yet never heard it.'
| | λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἂ ὑμεῖς βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἂ ἀκούετε καὶ οὐκ ἠκουσαν. |