| 1 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
| 67 | And Zechariah his father was filled with the Holy Spirit and uttered this prophecy: | The Prophesy of Zechariah Lk.1.67-80 (Hebron) | Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἀγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων, |
| 68 | 'Praise to the God of Israel! For he has turned to his people, saved them and set them free, | - Blessed be the Lord God of Israel Lk.1.68 | Ps.41.13 | Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὁτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ, |
| 69 | and has raised up a deliverer of victorious power from the house of his servant David. | καὶ ἠγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἰκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ, | |
| 70 | So he promised: age after age he proclaimed by the lips of his holy prophets, | καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἀγίων ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ, | |
| 71 | that he would deliver us from our enemies, out of the hands of all who hate us; | σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς· | |
| 72 | that he would deal mercifully with our fathers, calling to mind his solemn covenant. | ποιῆσαι ἐλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἀγίας αὐτοῦ, | |
| 73 | Such was the oath he swore to our father Abraham, | ὁρκον ὃν ὠμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν | |
| 74 | to rescue us from enemy hands, and grant us, free from fear, to worship him | ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ | |
| 75 | with a holy worship, with uprightness of heart, in his presence, our whole life long. | ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν. | |
| 76 | And you, my child, you shall be called Prophet of the Highest, for you will be the Lord's forerunner, to prepare his way | - for you will go before the Lord to prepare his ways Lk.1.76 | Mal.3.1 | Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, |
| 77 | and lead his people to salvation through knowledge of him, by the forgiveness of their sins: | τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἀμαρτιῶν αὐτῶν, | |
| 78 | for in the tender compassion of our God the morning sun from heaven will rise Some witnesses read: has risen. upon us, | διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὑψους, | |
| 79 | to shine on those who live in darkness, under the cloud of death, and to guide our feet into the way of peace.' | - To give light to those who sit in darkness and in the shadow of death Lk.1.79 | Is.9.2 | Is.59.8 | ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. |
| 80 | As the child grew up he became strong in spirit; he lived out in the wilds until the day when he appeared publicly before Israel. | Τὸ δὲ παιδίον ηὐξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἑως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραήλ. | |