katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | Mary's Song of Praise Odes.11.46-55 | NEB Contents | notes

1 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

46And Mary So the majority of witnesses; some read Elizabeth; the original may have had no name. said:
    'Tell out, my soul, the greatness of the Lord,
Mary's Song of Praise Odes.11.46-55 | Καὶ εἶπεν Μαριάμ,

Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,

47rejoice, rejoice, my spirit, in God my saviour;
- And my spirit rejoices in God my Saviour Lk.1.47 | 2Sm.2.1-10καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
48so tenderly has he looked upon his servant,
humble as she is.
For, from this day forth,
all generations will count me blessed,
- for he has regarded the low estate of his handmaiden. Lk.1.48 | 2Sm.1.11ὁτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ.
ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί·
49so wonderfully has he dealt with me,
the Lord, the Mighty One.

His name is Holy;

 ὁτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός,
καὶ ἀγιον τὸ ὀνομα αὐτοῦ,
50his mercy sure from generation to generation
toward those who fear him;
 καὶ τὸ ἐλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς
τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
51the deeds his own right arm has done disclose his might:
the arrogant of heart and mind he has put to rout,
 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ,
διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·
52he has brought down monarchs from their thrones,
but the humble have been lifted high.
 καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων
καὶ ὑψωσεν ταπεινούς,
53The hungry he has satisfied with good things,
the rich sent empty away.
 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν
καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
54He has ranged himself at the side of Israel his servant;
 ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ,
μνησθῆναι ἐλέους,
55firm in his promise to our forefathers,
he has not forgotten to show mercy to Abraham
and his children's children, for ever.'
 καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν,
τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.
56Mary stayed with her about three months and then returned home.
 Ἐμεινεν δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡς μῆνας τρεῖς, καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς.
57NOW THE TIME CAME for Elizabeth's child to be born, and she gave birth to a son.The Birth of John the Baptist Lk.1.57-66 (Hebron)Τῇ δὲ Ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν υἱόν.
58When her neighbours and relatives heard what great favour the Lord had shown her, they were as delighted as she was. καὶ ἠκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἐλεος αὐτοῦ μετ' αὐτῆς, καὶ συνέχαιρον αὐτῇ.
59Then on the eighth day they came to circumcise the child; and they were going to name him Zechariah after his father. Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν.
60But his mother spoke up and said, 'No! he is to be called John.' καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν, Οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης.
61'But', they said, 'there is nobody in your family who has that name.' καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν ὅτι Οὐδείς ἐστιν ἐκ τῆς συγγενείας σου ὃς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ.
62They inquired of his father by signs what he would like him to be called. ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.
63He asked for a writing-tablet and to the astonishment of all wrote down, 'His name is John.' καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἐγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν ὀνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
64Immediately his lips and tongue were freed and he began to speak, praising God. ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
65All the neighbours were struck with awe, and everywhere in the uplands of Judaea the whole story became common talk. καὶ ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς, καὶ ἐν ὁλῃ τῇ ὀρεινῇ τῆς Ἰουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα,
66All who heard it were deeply impressed and said, 'What will this child become?' For indeed the hand of the Lord was upon him. Some witnesses read: 'What will this child become, for indeed the hand of the Lord is upon him?'
 καὶ ἐθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες, Τί ἀρα τὸ παιδίον τοῦτο ἐσταὶ καὶ γὰρ χεὶρ κυρίου ἦν μετ' αὐτοῦ.
67And Zechariah his father was filled with the Holy Spirit and uttered this prophecy: The Prophesy of Zechariah Lk.1.67-80 (Hebron)Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἀγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων,
68'Praise to the God of Israel!
For he has turned to his people,
saved them and set them free,
- Blessed be the Lord God of Israel Lk.1.68 | Ps.41.13Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ,
ὁτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,
69and has raised up a deliverer of victorious power
from the house of his servant David.
 καὶ ἠγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν
ἐν οἰκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ,
70So he promised: age after age he proclaimed
by the lips of his holy prophets,
 καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἀγίων ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,
71that he would deliver us from our enemies,
out of the hands of all who hate us;
 σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς·
72that he would deal mercifully with our fathers,
calling to mind his solemn covenant.
 ποιῆσαι ἐλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν
καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἀγίας αὐτοῦ,
73Such was the oath he swore to our father Abraham,
 ὁρκον ὃν ὠμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν,
τοῦ δοῦναι ἡμῖν
74to rescue us from enemy hands,
and grant us, free from fear,
to worship him
 ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας
λατρεύειν αὐτῷ
75with a holy worship,
with uprightness of heart,
in his presence, our whole life long.
 ἐν ὁσιότητι
καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
76And you, my child, you shall be called Prophet of the Highest,
for you will be the Lord's forerunner, to prepare his way
- for you will go before the Lord to prepare his ways Lk.1.76 | Mal.3.1Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ,
προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
77and lead his people to salvation through knowledge of him,
by the forgiveness of their sins:
 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ
ἐν ἀφέσει ἀμαρτιῶν αὐτῶν,
78for in the tender compassion of our God
the morning sun from heaven will rise Some witnesses read: has risen. upon us,
 διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν,
ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὑψους,
79to shine on those who live in darkness, under the cloud of death,
and to guide our feet into the way of peace.'
- To give light to those who sit in darkness and in the shadow of death Lk.1.79 | Is.9.2 | Is.59.8ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις,
τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
80As the child grew up he became strong in spirit; he lived out in the wilds until the day when he appeared publicly before Israel.
 Τὸ δὲ παιδίον ηὐξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἑως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραήλ.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.